aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po839
1 files changed, 0 insertions, 839 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index c1056a73f7a2..000000000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,839 +0,0 @@
-# Polish translation for xz.
-# This file is in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 18:15+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: src/xz/args.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file format type"
-msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
-
-#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: Unsupported integrity check type"
-msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności"
-
-#: src/xz/args.c:382
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr "Wraz z opcją `--files' lub `--files0' można podać tylko jeden plik."
-
-#: src/xz/args.c:445
-#, c-format
-msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
-msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów"
-
-#: src/xz/coder.c:95
-msgid "Maximum number of filters is four"
-msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery"
-
-#: src/xz/coder.c:108
-msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra."
-
-#: src/xz/coder.c:129
-msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
-msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
-
-#: src/xz/coder.c:131
-msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania."
-
-#: src/xz/coder.c:157
-msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
-msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1"
-
-#: src/xz/coder.c:165
-msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
-msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz"
-
-#: src/xz/coder.c:182
-msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
-
-#: src/xz/coder.c:190
-#, c-format
-msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
-msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
-
-#: src/xz/coder.c:247
-#, c-format
-msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
-
-#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
-#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
-#. if the source file still exists, and if it does, does its
-#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
-#. the source file. If these checks fail, this message is
-#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
-#. The check for device and inode numbers is there, because
-#. it is possible that the user has put a new file in place
-#. of the original file, and in that case it obviously
-#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
-msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
-
-#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove: %s"
-msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
-msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:175
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
-msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
-msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
-msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
-
-#: src/xz/file_io.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
-
-#: src/xz/file_io.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: Not a regular file, skipping"
-msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
-
-#: src/xz/file_io.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
-msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
-
-#: src/xz/file_io.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
-msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
-
-#: src/xz/file_io.c:492
-#, c-format
-msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
-
-#: src/xz/file_io.c:713
-#, c-format
-msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
-msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:725
-#, c-format
-msgid "%s: Closing the file failed: %s"
-msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: Read error: %s"
-msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:843
-#, c-format
-msgid "%s: Error seeking the file: %s"
-msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of file"
-msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
-
-#: src/xz/file_io.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: Write error: %s"
-msgstr "%s: Błąd zapisu: %s"
-
-#: src/xz/hardware.c:100
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączony"
-
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:119
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Całkowita ilość pamięci fizycznej (RAM): "
-
-#: src/xz/hardware.c:121
-msgid "Memory usage limit for compression: "
-msgstr "Limit użycia pamięci dla kompresji: "
-
-#: src/xz/hardware.c:123
-msgid "Memory usage limit for decompression: "
-msgstr "Limit użycia pamięci dla dekompresji: "
-
-#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:62
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:69
-msgid "Unknown-2"
-msgstr "Nieznany-2"
-
-#: src/xz/list.c:70
-msgid "Unknown-3"
-msgstr "Nieznany-3"
-
-#: src/xz/list.c:72
-msgid "Unknown-5"
-msgstr "Nieznany-5"
-
-#: src/xz/list.c:73
-msgid "Unknown-6"
-msgstr "Nieznany-6"
-
-#: src/xz/list.c:74
-msgid "Unknown-7"
-msgstr "Nieznany-7"
-
-#: src/xz/list.c:75
-msgid "Unknown-8"
-msgstr "Nieznany-8"
-
-#: src/xz/list.c:76
-msgid "Unknown-9"
-msgstr "Nieznany-9"
-
-#: src/xz/list.c:78
-msgid "Unknown-11"
-msgstr "Nieznany11"
-
-#: src/xz/list.c:79
-msgid "Unknown-12"
-msgstr "Nieznany12"
-
-#: src/xz/list.c:80
-msgid "Unknown-13"
-msgstr "Nieznany13"
-
-#: src/xz/list.c:81
-msgid "Unknown-14"
-msgstr "Nieznany14"
-
-#: src/xz/list.c:82
-msgid "Unknown-15"
-msgstr "Nieznany15"
-
-#: src/xz/list.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: File is empty"
-msgstr "%s: Plik jest pusty"
-
-#: src/xz/list.c:131
-#, c-format
-msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
-msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
-
-#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
-#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
-#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
-#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:603
-msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
-msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku"
-
-#: src/xz/list.c:643
-#, c-format
-msgid " Streams: %s\n"
-msgstr " Strumienie: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:645
-#, c-format
-msgid " Blocks: %s\n"
-msgstr " Bloki: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:647
-#, c-format
-msgid " Compressed size: %s\n"
-msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:650
-#, c-format
-msgid " Uncompressed size: %s\n"
-msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:653
-#, c-format
-msgid " Ratio: %s\n"
-msgstr " Współczynnik: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:655
-#, c-format
-msgid " Check: %s\n"
-msgstr " Kontrola spójności: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:656
-#, c-format
-msgid " Stream padding: %s\n"
-msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:684
-msgid ""
-" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-msgstr ""
-" Strumienie:\n"
-" Strumień Bloki Offset spak. Offset rozp. Rozm.spak. Rozm.rozp. Wsp. Kontrola Wyrównanie"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-msgstr ""
-" Bloki:\n"
-" Strumień Blok Offset spak. Offset rozp. Rozm.całkowity Rozm.rozp. Wsp. Kontrola"
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:751
-#, c-format
-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-msgstr " S.kontr. %*sNagłówek Flagi Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry"
-
-#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
-#, c-format
-msgid " Memory needed: %s MiB\n"
-msgstr " Wymagana pamięć: %s MiB\n"
-
-#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
-#, c-format
-msgid " Sizes in headers: %s\n"
-msgstr " Rozmiar w nagłówkach: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
-#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:977
-#, c-format
-msgid "%s file\n"
-msgid_plural "%s files\n"
-msgstr[0] "%s plik\n"
-msgstr[1] "%s pliki\n"
-msgstr[2] "%s plików\n"
-
-#: src/xz/list.c:990
-msgid "Totals:"
-msgstr "Sumarycznie:"
-
-#: src/xz/list.c:991
-#, c-format
-msgid " Number of files: %s\n"
-msgstr " Liczba plików: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1063
-msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
-msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
-
-#: src/xz/list.c:1069
-msgid "--list does not support reading from standard input"
-msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
-
-#: src/xz/main.c:89
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading filenames: %s"
-msgstr "%s: Błąd odczytu nazw plików: %s"
-
-#: src/xz/main.c:96
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
-msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików"
-
-#: src/xz/main.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
-msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być `--files0' zamiast `--files'?"
-
-#: src/xz/main.c:174
-msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
-msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
-
-#: src/xz/main.c:231
-msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
-msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
-
-#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
-#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
-#. This is a translatable string because French needs
-#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:733
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s: "
-
-#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
-msgid "Internal error (bug)"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: src/xz/message.c:803
-msgid "Cannot establish signal handlers"
-msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
-
-#: src/xz/message.c:812
-msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
-
-#: src/xz/message.c:815
-msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
-
-#: src/xz/message.c:822
-msgid "Memory usage limit reached"
-msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
-
-#: src/xz/message.c:825
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
-
-#: src/xz/message.c:828
-msgid "Unsupported options"
-msgstr "Nieobsługiwane opcje"
-
-#: src/xz/message.c:831
-msgid "Compressed data is corrupt"
-msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
-
-#: src/xz/message.c:834
-msgid "Unexpected end of input"
-msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
-
-#: src/xz/message.c:867
-#, c-format
-msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
-msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
-
-#: src/xz/message.c:895
-#, c-format
-msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
-
-#: src/xz/message.c:1062
-#, c-format
-msgid "%s: Filter chain: %s\n"
-msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
-
-#: src/xz/message.c:1072
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
-
-#: src/xz/message.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
-"Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
-"\n"
-
-#: src/xz/message.c:1105
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
-"krótkich.\n"
-
-#: src/xz/message.c:1109
-msgid " Operation mode:\n"
-msgstr " Tryb pracy:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1112
-msgid ""
-" -z, --compress force compression\n"
-" -d, --decompress force decompression\n"
-" -t, --test test compressed file integrity\n"
-" -l, --list list information about .xz files"
-msgstr ""
-" -z, --compress wymuszenie kompresji\n"
-" -d, --decompress wymuszenie dekompresji\n"
-" -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
-" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz"
-
-#: src/xz/message.c:1118
-msgid ""
-"\n"
-" Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Modyfikatory operacji:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1121
-msgid ""
-" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
-" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
-" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
-msgstr ""
-" -k, --keep zachowanie (nieusuwanie) plików wejściowych\n"
-" -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
-" -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
-
-#: src/xz/message.c:1127
-msgid ""
-" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
-" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline character\n"
-" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgstr ""
-" --no-sparse nietworzenie plików rzadkich podczas dekompresji\n"
-" -S, --suffix=.ROZ użycie rozszerzenia `.ROZ' dla plików skompresowanych\n"
-" --files[=PLIK] odczyt nazw plików do przetworzenia z PLIKU; jeśli PLIK\n"
-" nie został podany, nazwy są czytane ze standardowego\n"
-" wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
-" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
-
-#: src/xz/message.c:1135
-msgid ""
-"\n"
-" Basic file format and compression options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1137
-msgid ""
-" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
-msgstr ""
-" -F, --format=FORM format pliki do kodowania lub dekodowania; możliwe to\n"
-" `auto' (domyślny), `xz', 'lzma' i `raw'\n"
-" -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n"
-" `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'"
-
-#: src/xz/message.c:1144
-msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
-msgstr ""
-" -0 ... -9 predefiniowane opcje kompresji; domyślna to 6; przed\n"
-" użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
-" pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
-
-#: src/xz/message.c:1148
-msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
-" does not affect decompressor memory requirements"
-msgstr ""
-" -e, --extreme próba poprawy współczynnika kompresji z użyciem większej\n"
-" ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
-" pamięciowe dekompresora"
-
-#: src/xz/message.c:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
-msgstr ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" ustawienie limitu użycia pamięci dla kompresji,\n"
-" dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n"
-" dla limitów domyślnych"
-
-#: src/xz/message.c:1160
-msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings downwards"
-msgstr ""
-" --no-adjust jeśli ustawienia kompresji przekraczają limit użycia\n"
-" pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
-" ustawień"
-
-#: src/xz/message.c:1166
-msgid ""
-"\n"
-" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
-msgstr ""
-"\n"
-" Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
-
-#: src/xz/message.c:1175
-msgid ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
-" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
-" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
-" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
-" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
-" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPCJE] LZMA1 lub LZMA2; OPCJE to oddzielona przecinkami lista\n"
-" --lzma2[=OPCJE] zera lub więcej następujących opcji (w nawiasach wartości\n"
-" poprawne; domyślne):\n"
-" preset=PRE ustawienie opcji na predefiniowane (0-9[e])\n"
-" dict=ILE rozmiar słownika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=ILE liczba bitów kontekstu literału (0-4; 3)\n"
-" lp=ILE liczba bitów pozycji literału (0-4; 0)\n"
-" pp=ILE liczba bitów pozycji (0-4; 2)\n"
-" mode=TRYB tryb kompresji (fast, normal; normal)\n"
-" nice=ILE długość dopasowania (2-273; 64)\n"
-" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
-
-#: src/xz/message.c:1190
-msgid ""
-"\n"
-" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
-" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
-" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --x86[=OPCJE] Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n"
-" --powerpc[=OPCJE] Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n"
-" --ia64[=OPCJE] Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n"
-" --arm[=OPCJE] Filtr BCJ ARM (tylko little-endian)\n"
-" --armthumb[=OPCJE] Filtr BCJ ARM-Thumb (tylko little-endian)\n"
-" --sparc[=OPCJE] Filtr BCJ SPARC\n"
-" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
-" start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)"
-
-#: src/xz/message.c:1202
-msgid ""
-"\n"
-" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
-" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
-" from each other (1-256; 1)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --delta[=OPCJE] Filtr delta; poprawne OPCJE (poprawne wart.; domyślne):\n"
-" dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
-" siebie (1-256; 1)"
-
-#: src/xz/message.c:1210
-msgid ""
-"\n"
-" Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Inne opcje:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1213
-msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
-" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
-msgstr ""
-" -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
-" -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
-
-#: src/xz/message.c:1218
-msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
-msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
-
-#: src/xz/message.c:1220
-msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
-msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
-
-#: src/xz/message.c:1223
-msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
-" memory usage limits, and exit"
-msgstr ""
-" --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
-" aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
-
-#: src/xz/message.c:1226
-msgid ""
-" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
-" -H, --long-help display this long help and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
-" -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
-
-#: src/xz/message.c:1230
-msgid ""
-" -h, --help display this short help and exit\n"
-" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
-msgstr ""
-" -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
-" -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
-
-#: src/xz/message.c:1235
-msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
-
-#: src/xz/message.c:1237
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jeśli nie podano PLIKU lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
-
-#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
-#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1243
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr ""
-"Błędy prosimy zgłaszać na adres <%s>\n"
-"(w języku angielskim lub fińskim).\n"
-"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
-"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
-
-#: src/xz/message.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
-
-#: src/xz/options.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s: Opcje muszą być parami `nazwa=wartość' rozdzielonymi przecinkami"
-
-#: src/xz/options.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option name"
-msgstr "%s: Błędna nazwa opcji"
-
-#: src/xz/options.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s: Błędna wartość opcji"
-
-#: src/xz/options.c:247
-#, c-format
-msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
-msgstr "Nieobsługiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s"
-
-#: src/xz/options.c:355
-msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
-msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4"
-
-#: src/xz/options.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>"
-
-#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
-
-#: src/xz/suffix.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
-msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto"
-
-#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
-#, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie `%s', pominięto"
-
-#: src/xz/suffix.c:235
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid filename suffix"
-msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku"
-
-#: src/xz/util.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s: Wartość nie jest nieujemną liczbą całkowitą"
-
-#: src/xz/util.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
-msgstr "%s: Błędny przyrostek mnożnika"
-
-#: src/xz/util.c:105
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)."
-
-#: src/xz/util.c:122
-#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr "Wartość opcji `%s' musi być w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-
-#: src/xz/util.c:247
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto"
-
-#: src/xz/util.c:261
-msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
-msgstr "Dane skompresowane nie mogą być czytane z terminala"
-
-#: src/xz/util.c:274
-msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
-msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal"
-
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
-msgid "Writing to standard output failed"
-msgstr "Zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
-
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"