aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po863
1 files changed, 0 insertions, 863 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index d066576bbe29..000000000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,863 +0,0 @@
-# XZ Utils French Translation
-# This file is put in the public domain.
-# Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n"
-"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
-"Language-Team: None\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
-
-#: src/xz/args.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file format type"
-msgstr "%s : Format de fichier inconnu"
-
-#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: Unsupported integrity check type"
-msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu"
-
-#: src/xz/args.c:382
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'."
-
-#: src/xz/args.c:445
-#, c-format
-msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
-msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments"
-
-#: src/xz/coder.c:95
-msgid "Maximum number of filters is four"
-msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre"
-
-#: src/xz/coder.c:108
-msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée."
-
-#: src/xz/coder.c:129
-msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
-msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé."
-
-#: src/xz/coder.c:131
-msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel."
-
-#: src/xz/coder.c:157
-msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
-msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1"
-
-#: src/xz/coder.c:165
-msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
-msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz"
-
-#: src/xz/coder.c:182
-msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge"
-
-#: src/xz/coder.c:190
-#, c-format
-msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
-msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire."
-
-#: src/xz/coder.c:247
-#, c-format
-msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
-
-#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
-#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
-#. if the source file still exists, and if it does, does its
-#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
-#. the source file. If these checks fail, this message is
-#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
-#. The check for device and inode numbers is there, because
-#. it is possible that the user has put a new file in place
-#. of the original file, and in that case it obviously
-#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
-msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée"
-
-#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove: %s"
-msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
-msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:175
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
-msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
-msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
-msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré"
-
-#: src/xz/file_io.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s est un répertoire : ignoré"
-
-#: src/xz/file_io.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: Not a regular file, skipping"
-msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré"
-
-#: src/xz/file_io.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
-msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré"
-
-#: src/xz/file_io.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
-msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré"
-
-#: src/xz/file_io.c:492
-#, c-format
-msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré"
-
-#: src/xz/file_io.c:713
-#, c-format
-msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
-msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:725
-#, c-format
-msgid "%s: Closing the file failed: %s"
-msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: Read error: %s"
-msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:843
-#, c-format
-msgid "%s: Error seeking the file: %s"
-msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of file"
-msgstr "%s : Fin de fichier inattendue"
-
-#: src/xz/file_io.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: Write error: %s"
-msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
-
-#: src/xz/hardware.c:100
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:119
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : "
-
-#: src/xz/hardware.c:121
-msgid "Memory usage limit for compression: "
-msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : "
-
-#: src/xz/hardware.c:123
-msgid "Memory usage limit for decompression: "
-msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : "
-
-#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:62
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:69
-msgid "Unknown-2"
-msgstr "Inconnue-2"
-
-#: src/xz/list.c:70
-msgid "Unknown-3"
-msgstr "Inconnue-3"
-
-#: src/xz/list.c:72
-msgid "Unknown-5"
-msgstr "Inconnue-5"
-
-#: src/xz/list.c:73
-msgid "Unknown-6"
-msgstr "Inconnue-6"
-
-#: src/xz/list.c:74
-msgid "Unknown-7"
-msgstr "Inconnue-7"
-
-#: src/xz/list.c:75
-msgid "Unknown-8"
-msgstr "Inconnue-8"
-
-#: src/xz/list.c:76
-msgid "Unknown-9"
-msgstr "Inconnue-9"
-
-#: src/xz/list.c:78
-msgid "Unknown-11"
-msgstr "Inconnue-11"
-
-#: src/xz/list.c:79
-msgid "Unknown-12"
-msgstr "Inconnue-12"
-
-#: src/xz/list.c:80
-msgid "Unknown-13"
-msgstr "Inconnue-13"
-
-#: src/xz/list.c:81
-msgid "Unknown-14"
-msgstr "Inconnue-14"
-
-#: src/xz/list.c:82
-msgid "Unknown-15"
-msgstr "Inconnue-15"
-
-#: src/xz/list.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: File is empty"
-msgstr "%s : Le fichier est vide"
-
-#: src/xz/list.c:131
-#, c-format
-msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
-msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
-
-#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
-#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
-#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
-#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:603
-msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
-msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier"
-
-#: src/xz/list.c:643
-#, c-format
-msgid " Streams: %s\n"
-msgstr " Flux : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:645
-#, c-format
-msgid " Blocks: %s\n"
-msgstr " Blocs : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:647
-#, c-format
-msgid " Compressed size: %s\n"
-msgstr " Taille compressé : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:650
-#, c-format
-msgid " Uncompressed size: %s\n"
-msgstr " Taille décompressé : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:653
-#, c-format
-msgid " Ratio: %s\n"
-msgstr " Ratio : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:655
-#, c-format
-msgid " Check: %s\n"
-msgstr " Vérification : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:656
-#, c-format
-msgid " Stream padding: %s\n"
-msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:684
-msgid ""
-" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-msgstr ""
-" Flux :\n"
-" Flux Blocs PositionComp PositionDécomp TailleComp TailleDécomp Ratio Vérif. Bourrage"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-msgstr ""
-" Blocs :\n"
-" Flux Bloc PositionComp PositionDécomp TailleTot TailleDécomp Ratio Vérif."
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:751
-#, c-format
-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres"
-
-#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
-#, c-format
-msgid " Memory needed: %s MiB\n"
-msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n"
-
-#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
-#, c-format
-msgid " Sizes in headers: %s\n"
-msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
-#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:977
-#, c-format
-msgid "%s file\n"
-msgid_plural "%s files\n"
-msgstr[0] "%s fichier\n"
-msgstr[1] "%s fichiers\n"
-
-#: src/xz/list.c:990
-msgid "Totals:"
-msgstr "Totaux :"
-
-#: src/xz/list.c:991
-#, c-format
-msgid " Number of files: %s\n"
-msgstr " Nombre de fichiers : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1063
-msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
-msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
-
-#: src/xz/list.c:1069
-msgid "--list does not support reading from standard input"
-msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard"
-
-#: src/xz/main.c:89
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading filenames: %s"
-msgstr "%s : Erreur lors de la lecture des noms de fichiers : %s"
-
-#: src/xz/main.c:96
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
-msgstr "%s : Fin des données inattendue lors de la lecture des noms de fichiers"
-
-#: src/xz/main.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
-msgstr "%s : Caractère NULL détecté lors de la lecture des noms de fichiers ; peut-être pensiez-vous à `--files0' plutot qu'a `--files' ?"
-
-#: src/xz/main.c:174
-msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
-msgstr "La compression et la décompression ne marchent pas encore avec --robot."
-
-#: src/xz/main.c:231
-msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
-msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depuis l'entrée standard"
-
-#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
-#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
-#. This is a translatable string because French needs
-#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:733
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr "%s : "
-
-#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
-msgid "Internal error (bug)"
-msgstr "Erreur interne (bug)"
-
-#: src/xz/message.c:803
-msgid "Cannot establish signal handlers"
-msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux"
-
-#: src/xz/message.c:812
-msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Pas de données de vérification d'intégrité ; vérification non effectuée"
-
-#: src/xz/message.c:815
-msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Méthode de vérification d'intégrité non prise en charge ; vérification non effectuée"
-
-#: src/xz/message.c:822
-msgid "Memory usage limit reached"
-msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte"
-
-#: src/xz/message.c:825
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Format de fichier inconnu"
-
-#: src/xz/message.c:828
-msgid "Unsupported options"
-msgstr "Options non prises en charge"
-
-#: src/xz/message.c:831
-msgid "Compressed data is corrupt"
-msgstr "Les données compressées sont corrompues"
-
-#: src/xz/message.c:834
-msgid "Unexpected end of input"
-msgstr "Fin des données inattendue "
-
-#: src/xz/message.c:867
-#, c-format
-msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
-msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
-
-#: src/xz/message.c:895
-#, c-format
-msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
-
-#: src/xz/message.c:1062
-#, c-format
-msgid "%s: Filter chain: %s\n"
-msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
-
-#: src/xz/message.c:1072
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations."
-
-#: src/xz/message.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
-"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
-"\n"
-
-#: src/xz/message.c:1105
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
-"options courtes.\n"
-
-#: src/xz/message.c:1109
-msgid " Operation mode:\n"
-msgstr " Mode d'opération :\n"
-
-#: src/xz/message.c:1112
-msgid ""
-" -z, --compress force compression\n"
-" -d, --decompress force decompression\n"
-" -t, --test test compressed file integrity\n"
-" -l, --list list information about .xz files"
-msgstr ""
-" -z, --compress forcer la compression\n"
-" -d, --decompress forcer la décompression\n"
-" -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n"
-" -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz"
-
-#: src/xz/message.c:1118
-msgid ""
-"\n"
-" Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Modifictauers :\n"
-
-#: src/xz/message.c:1121
-msgid ""
-" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
-" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
-" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
-msgstr ""
-" -k, --keep ne pas supprimer les fichiers d'entrée (\"keep\")\n"
-" -f, --force forcer l'écrasement du fichier de sortie et\n"
-" (dé)compresser les liens\n"
-" -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
-" fichiers d'entrée"
-
-#: src/xz/message.c:1127
-msgid ""
-" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
-" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline character\n"
-" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgstr ""
-" --no-sparse ne pas créer de 'sparse file' lors de la décompression\n"
-" -S, --suffix=.SUF utiliser le suffixe `.SUF' pour les fichiers compressés\n"
-" --files[=FILE] lire les fichiers sur lesquels opérer depuis FILE ; si\n"
-" FILE est omis, ceux-ci sont lus depuis l'entrée standard\n"
-" et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n"
-" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur"
-
-#: src/xz/message.c:1135
-msgid ""
-"\n"
-" Basic file format and compression options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
-
-#: src/xz/message.c:1137
-msgid ""
-" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
-msgstr ""
-" -F, --format=FMT format de fichier à encoder ou décoder ; les possibilités\n"
-" sont : `auto' (par défaut), `xz', `lzma' et `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n"
-" précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'"
-
-#: src/xz/message.c:1144
-msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
-msgstr ""
-" -0 ... -9 préréglage de compression ; 6 par défaut ; pensez à\n"
-" l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n"
-" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
-
-#: src/xz/message.c:1148
-msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
-" does not affect decompressor memory requirements"
-msgstr ""
-" -e, --extreme essayer d'améliorer la compression en utilisant davantage\n"
-" de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n"
-" décompresseur"
-
-#: src/xz/message.c:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
-msgstr ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" règle la limite d'utilisation mémoire pour la compression,\n"
-" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n"
-" RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut"
-
-#: src/xz/message.c:1160
-msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings downwards"
-msgstr ""
-" --no-adjust si les réglages de compression dépassent la limite\n"
-" d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n"
-" diminuer les réglages"
-
-#: src/xz/message.c:1166
-msgid ""
-"\n"
-" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
-msgstr ""
-"\n"
-" Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :"
-
-#: src/xz/message.c:1175
-msgid ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
-" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
-" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
-" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
-" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
-" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 ou LZMA2 ; OPTS est une liste de zéro ou plusieurs\n"
-" --lzma2[=OPTS] options parmi les suivantes (vals. valides ; par défaut) :\n"
-" preset=PRE remettre les options à un préréglage (0-9[e])\n"
-" dict=NUM taille dictionnaire (4KiB - 1536MiB ; 8MiB)\n"
-" lc=NUM nombre de 'literal context bits' (0-4 ; 3)\n"
-" lp=NUM nombre de 'literal position bits' (0-4 ; 0)\n"
-" pb=NUM nombre de 'position bits' (0-4 ; 2)\n"
-" mode=MODE mode de compression (fast, normal ; normal)\n"
-" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME 'match finder' (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n"
-" 0=automatique (par défaut)"
-
-#: src/xz/message.c:1190
-msgid ""
-"\n"
-" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
-" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
-" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --x86[=OPTS] filtre BCJ x86 (32-bit et 64-bit)\n"
-" --powerpc[=OPTS] filtre BCJ PowerPC ('big endian' uniquement)\n"
-" --ia64[=OPTS] filtre BCJ IA-64 (Itanium)\n"
-" --arm[=OPTS] filtre BCJ ARM ('little endian' uniquement)\n"
-" --armthumb[=OPTS] filtre BCJ ARM-Thumb ('little endian' uniquement)\n"
-" --sparc[=OPTS] filtre BCJ SPARC\n"
-" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
-" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-
-#: src/xz/message.c:1202
-msgid ""
-"\n"
-" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
-" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
-" from each other (1-256; 1)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --delta[=OPTS] Filtre delta ; OPTS valides (vals. valides ; par défaut) :\n"
-" dist=NUM distance entre les octets soustraits\n"
-" les uns aux autres (1-256 ; 1)"
-
-#: src/xz/message.c:1210
-msgid ""
-"\n"
-" Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Autres options :\n"
-
-#: src/xz/message.c:1213
-msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
-" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
-msgstr ""
-" -q, --quiet supprimer les avertissemnts ; spécifier deux fois pour\n"
-" aussi supprimer les erreur\n"
-" -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage"
-
-#: src/xz/message.c:1218
-msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
-msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
-
-#: src/xz/message.c:1220
-msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
-msgstr ""
-" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n"
-" (utile pour les scripts)"
-
-#: src/xz/message.c:1223
-msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
-" memory usage limits, and exit"
-msgstr ""
-" --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n"
-" en mémoire puis quitte"
-
-#: src/xz/message.c:1226
-msgid ""
-" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
-" -H, --long-help display this long help and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n"
-" -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte"
-
-#: src/xz/message.c:1230
-msgid ""
-" -h, --help display this short help and exit\n"
-" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
-msgstr ""
-" -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n"
-" -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)"
-
-#: src/xz/message.c:1235
-msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte"
-
-#: src/xz/message.c:1237
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sans FILE ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n"
-
-#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
-#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1243
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr ""
-"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n"
-"Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n"
-
-#: src/xz/message.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s page du projet : <%s>\n"
-
-#: src/xz/options.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s: Les options doivent être des paires `nom=valeur' séparées par des virgules"
-
-#: src/xz/options.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option name"
-msgstr "%s : Nom d'option invalide"
-
-#: src/xz/options.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s : Valeur d'option invalide"
-
-#: src/xz/options.c:247
-#, c-format
-msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
-msgstr "Préréglage LZMA1/LZMA2 non pris en charge : %s"
-
-#: src/xz/options.c:355
-msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
-msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas dépasser 4"
-
-#: src/xz/options.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>"
-
-#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écriture vers stdout"
-
-#: src/xz/suffix.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
-msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré"
-
-#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
-#, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré"
-
-#: src/xz/suffix.c:235
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid filename suffix"
-msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide"
-
-#: src/xz/util.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier décimal non négatif"
-
-#: src/xz/util.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
-msgstr "%s : Suffixe multiplicateur invalide"
-
-#: src/xz/util.c:105
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr "Les suffixes valides sont 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) et 'GiB' (2^30)."
-
-#: src/xz/util.c:122
-#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr "La valeur de l'option '%s' doit être inclue entre %<PRIu64> et %<PRIu64>"
-
-#: src/xz/util.c:247
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Nom de fichier vide, ignoré"
-
-#: src/xz/util.c:261
-msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
-msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être lues depuis un terminal"
-
-#: src/xz/util.c:274
-msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
-msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être écrites dans un terminal"
-
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
-msgid "Writing to standard output failed"
-msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard"
-
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
-#~ msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés."
-
-#~ msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-#~ msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
-#~ " ignore possible remaining input data"
-#~ msgstr ""
-#~ " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
-#~ " silenciseusement les données éventuellement restantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --block-size=SIZE\n"
-#~ " when compressing to the .xz format, start a new block\n"
-#~ " after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)"
-#~ msgstr ""
-#~ " --block-size=SIZE\n"
-#~ " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n"
-#~ " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)"