aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po916
1 files changed, 0 insertions, 916 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 242781424cfd..000000000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,916 +0,0 @@
-# XZ Utils German translation
-# This file is put in the public domain.
-# Andre Noll <maan@systemlinux.org>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
-"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: src/xz/args.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file format type"
-msgstr "%s: Unbekanntes file format"
-
-#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: Unsupported integrity check type"
-msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt"
-
-#: src/xz/args.c:382
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr ""
-"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
-
-#: src/xz/args.c:445
-#, c-format
-msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
-msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
-
-#: src/xz/coder.c:95
-msgid "Maximum number of filters is four"
-msgstr "Maximal vier Filter möglich"
-
-#: src/xz/coder.c:108
-msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr ""
-"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
-
-#: src/xz/coder.c:129
-msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
-msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen."
-
-#: src/xz/coder.c:131
-msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr ""
-"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen "
-"variieren."
-
-#: src/xz/coder.c:157
-msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
-msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter"
-
-#: src/xz/coder.c:165
-msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
-msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden"
-
-#: src/xz/coder.c:182
-msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Optionen nicht unterstützt"
-
-#: src/xz/coder.c:190
-#, c-format
-msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
-msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
-
-#: src/xz/coder.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
-"memory usage limit of %s MiB"
-msgstr ""
-"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das "
-"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
-
-#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
-#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
-#. if the source file still exists, and if it does, does its
-#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
-#. the source file. If these checks fail, this message is
-#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
-#. The check for device and inode numbers is there, because
-#. it is possible that the user has put a new file in place
-#. of the original file, and in that case it obviously
-#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
-msgstr ""
-"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
-
-#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove: %s"
-msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
-msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:175
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
-msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
-msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
-msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis"
-
-#: src/xz/file_io.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
-
-#: src/xz/file_io.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: Not a regular file, skipping"
-msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
-
-#: src/xz/file_io.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe"
-
-#: src/xz/file_io.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe"
-
-#: src/xz/file_io.c:492
-#, c-format
-msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
-
-#: src/xz/file_io.c:713
-#, c-format
-msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:725
-#, c-format
-msgid "%s: Closing the file failed: %s"
-msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr ""
-"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: Read error: %s"
-msgstr "%s: Lesefehler: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:843
-#, c-format
-msgid "%s: Error seeking the file: %s"
-msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of file"
-msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
-
-#: src/xz/file_io.c:903
-#, c-format
-msgid "%s: Write error: %s"
-msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
-
-#: src/xz/hardware.c:100
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:119
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): "
-
-#: src/xz/hardware.c:121
-msgid "Memory usage limit for compression: "
-msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: "
-
-#: src/xz/hardware.c:123
-msgid "Memory usage limit for decompression: "
-msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: "
-
-#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:62
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:69
-msgid "Unknown-2"
-msgstr "Unbek.2"
-
-#: src/xz/list.c:70
-msgid "Unknown-3"
-msgstr "Unbek.3"
-
-#: src/xz/list.c:72
-msgid "Unknown-5"
-msgstr "Unbek.5"
-
-#: src/xz/list.c:73
-msgid "Unknown-6"
-msgstr "Unbek.6"
-
-#: src/xz/list.c:74
-msgid "Unknown-7"
-msgstr "Unbek.7"
-
-#: src/xz/list.c:75
-msgid "Unknown-8"
-msgstr "Unbek.8"
-
-#: src/xz/list.c:76
-msgid "Unknown-9"
-msgstr "Unbek.9"
-
-#: src/xz/list.c:78
-msgid "Unknown-11"
-msgstr "Unbek.11"
-
-#: src/xz/list.c:79
-msgid "Unknown-12"
-msgstr "Unbek.12"
-
-#: src/xz/list.c:80
-msgid "Unknown-13"
-msgstr "Unbek.13"
-
-#: src/xz/list.c:81
-msgid "Unknown-14"
-msgstr "Unbek.14"
-
-#: src/xz/list.c:82
-msgid "Unknown-15"
-msgstr "Unbek.15"
-
-#: src/xz/list.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: File is empty"
-msgstr "%s: Datei ist leer"
-
-#: src/xz/list.c:131
-#, c-format
-msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
-msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
-
-#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
-#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
-#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
-#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:603
-msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
-msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
-
-#: src/xz/list.c:643
-#, c-format
-msgid " Streams: %s\n"
-msgstr " Ströme: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:645
-#, c-format
-msgid " Blocks: %s\n"
-msgstr " Blöcke: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:647
-#, c-format
-msgid " Compressed size: %s\n"
-msgstr " Größe komprimiert: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:650
-#, c-format
-msgid " Uncompressed size: %s\n"
-msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:653
-#, c-format
-msgid " Ratio: %s\n"
-msgstr " Verhältnis: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:655
-#, c-format
-msgid " Check: %s\n"
-msgstr " Check: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:656
-#, c-format
-msgid " Stream padding: %s\n"
-msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:684
-msgid ""
-" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
-"UncompSize Ratio Check Padding"
-msgstr ""
-" Ströme:\n"
-" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße "
-"UnkompGröße Verh. Check Auffüllung"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:739
-#, c-format
-msgid ""
-" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
-"UncompSize Ratio Check"
-msgstr ""
-" Blöcke:\n"
-" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße "
-"UnkompGröße Verh. Check"
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:751
-#, c-format
-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter"
-
-#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
-#, c-format
-msgid " Memory needed: %s MiB\n"
-msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n"
-
-#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
-#, c-format
-msgid " Sizes in headers: %s\n"
-msgstr " Größe in Köpfen: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
-#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:977
-#, c-format
-msgid "%s file\n"
-msgid_plural "%s files\n"
-msgstr[0] "%s Datei\n"
-msgstr[1] "%s Dateien\n"
-
-#: src/xz/list.c:990
-msgid "Totals:"
-msgstr "Gesamt:"
-
-#: src/xz/list.c:991
-#, c-format
-msgid " Number of files: %s\n"
-msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1063
-msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
-msgstr ""
-"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
-
-#: src/xz/list.c:1069
-msgid "--list does not support reading from standard input"
-msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
-
-#: src/xz/main.c:89
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading filenames: %s"
-msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
-
-#: src/xz/main.c:96
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
-msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen"
-
-#: src/xz/main.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
-"files0' instead of `--files'?"
-msgstr ""
-"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--"
-"files0' statt `--files'?"
-
-#: src/xz/main.c:174
-msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
-msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt."
-
-#: src/xz/main.c:231
-msgid ""
-"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von "
-"der Standardeingabe gelesen werden"
-
-#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
-#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
-#. This is a translatable string because French needs
-#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:733
-#, c-format
-msgid "%s: "
-msgstr ""
-
-#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
-msgid "Internal error (bug)"
-msgstr "Interner Fehler (Bug)"
-
-#: src/xz/message.c:803
-msgid "Cannot establish signal handlers"
-msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen"
-
-#: src/xz/message.c:812
-msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
-
-#: src/xz/message.c:815
-msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht "
-"überprüfen"
-
-#: src/xz/message.c:822
-msgid "Memory usage limit reached"
-msgstr "Speicher-Limit erreicht"
-
-#: src/xz/message.c:825
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Datei Format nicht erkannt"
-
-#: src/xz/message.c:828
-msgid "Unsupported options"
-msgstr "Optionen nicht unterstützt"
-
-#: src/xz/message.c:831
-msgid "Compressed data is corrupt"
-msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
-
-#: src/xz/message.c:834
-msgid "Unexpected end of input"
-msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
-
-#: src/xz/message.c:867
-msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
-msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert."
-
-#: src/xz/message.c:895
-#, c-format
-msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
-
-#: src/xz/message.c:1062
-#, c-format
-msgid "%s: Filter chain: %s\n"
-msgstr "%s: Filter Kette: %s\n"
-
-#: src/xz/message.c:1072
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
-
-#: src/xz/message.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
-"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n"
-"\n"
-
-#: src/xz/message.c:1105
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
-"zwingend.\n"
-
-#: src/xz/message.c:1109
-msgid " Operation mode:\n"
-msgstr " Operationsmodus:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1112
-msgid ""
-" -z, --compress force compression\n"
-" -d, --decompress force decompression\n"
-" -t, --test test compressed file integrity\n"
-" -l, --list list information about .xz files"
-msgstr ""
-" -z, --compress erzwinge Komprimierung\n"
-" -d, --decompress erzwinge Dekomprimierung\n"
-" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n"
-" -l, --list liste Datei Informationen"
-
-#: src/xz/message.c:1118
-msgid ""
-"\n"
-" Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Operationsmodifikatoren:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1121
-msgid ""
-" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
-" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
-" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
-msgstr ""
-" -k, --keep Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n"
-" -f, --force erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n"
-" (de)komprimiere Verweise (Links)\n"
-" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n"
-" Eingabedateien"
-
-#: src/xz/message.c:1127
-msgid ""
-" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
-" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline "
-"character\n"
-" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgstr ""
-" --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n"
-" -S, --suffix=.SUF benutze `.SUF' Endung für komprimierte Dateien\n"
-" --files=[DATEI] lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n"
-" DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n"
-" von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n"
-" einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n"
-" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
-"Trenner"
-
-#: src/xz/message.c:1135
-msgid ""
-"\n"
-" Basic file format and compression options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1137
-msgid ""
-" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
-msgstr ""
-" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; "
-"mögliche\n"
-" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' "
-"und\n"
-" `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), "
-"`crc32',\n"
-" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
-
-#: src/xz/message.c:1144
-msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
-"*and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using 7-"
-"9!"
-msgstr ""
-" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. "
-"Beachten\n"
-" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* "
-"des\n"
-" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
-
-#: src/xz/message.c:1148
-msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
-"time;\n"
-" does not affect decompressor memory requirements"
-msgstr ""
-" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das "
-"Kompressions-\n"
-" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
-" Speicherbedarf des Dekomprimierers."
-
-#: src/xz/message.c:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, "
-"decompression,\n"
-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
-msgstr ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n"
-" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % "
-"RAM,\n"
-" oder 0 für Grundeinstellungen."
-
-#: src/xz/message.c:1160
-msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
-"limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings "
-"downwards"
-msgstr ""
-" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n"
-" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler "
-"statt\n"
-" die Einstellungen nach unten anzupassen."
-
-#: src/xz/message.c:1166
-msgid ""
-"\n"
-" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
-msgstr ""
-"\n"
-" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
-
-#: src/xz/message.c:1175
-msgid ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
-"or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
-"default):\n"
-" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
-" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
-" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
-" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
-" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
-"(default)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
-" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden "
-"Optionen\n"
-" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
-" preset=NUM Setze Optionen zurück zu "
-"Voreinstellung\n"
-" (0-9[e])\n"
-" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
-"MiB)\n"
-" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; "
-"3)\n"
-" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; "
-"0)\n"
-" pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n"
-" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; "
-"normal)\n"
-" nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n"
-" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, "
-"bt4;\n"
-" bt4)\n"
-" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
-" (Voreinstellung)"
-
-#: src/xz/message.c:1190
-msgid ""
-"\n"
-" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
-" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
-" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --x86[=OPTIONEN] x86 BCJ Filter (32-bit und 64-bit)\n"
-" --powerpc[=OPTIONEN] PowerPC BCJ Filter (nur big endian)\n"
-" --ia64[=OPTIONEN] IA64 (Itanium) BCJ Filter\n"
-" --arm[=OPTIONEN] ARM BCJ Filter (nur little endian)\n"
-" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb BCJ Filter (nur little endian)\n"
-" --sparc[=OPTIONEN] SPARC BCJ Filter\n"
-" Zulässige Optionen für alle BCJ Filter:\n"
-" start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
-" (Voreinstellung=0)"
-
-#: src/xz/message.c:1202
-msgid ""
-"\n"
-" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
-" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
-" from each other (1-256; 1)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n"
-" Voreinstellung):\n"
-" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die "
-"voneinander\n"
-" subtrahiert werden (1-256; 1)"
-
-#: src/xz/message.c:1210
-msgid ""
-"\n"
-" Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Andere Optionen:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1213
-msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
-"too\n"
-" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
-msgstr ""
-" -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n"
-" um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n"
-" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um "
-"noch\n"
-" gesprächiger zu sein"
-
-#: src/xz/message.c:1218
-msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
-msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status"
-
-#: src/xz/message.c:1220
-msgid ""
-" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
-msgstr ""
-" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
-" Skripte)"
-
-#: src/xz/message.c:1223
-msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
-"active\n"
-" memory usage limits, and exit"
-msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere"
-
-#: src/xz/message.c:1226
-msgid ""
-" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
-" -H, --long-help display this long help and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help zeige kurze Hilfe and (zeigt nur die grundlegenden\n"
-" Optionen)\n"
-" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
-
-#: src/xz/message.c:1230
-msgid ""
-" -h, --help display this short help and exit\n"
-" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
-msgstr ""
-" -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n"
-" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch "
-"fortgeschrittene\n"
-" Optionen an)"
-
-#: src/xz/message.c:1235
-msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere"
-
-#: src/xz/message.c:1237
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n"
-"der Standardeingabe gelesen.\n"
-
-#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
-#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1243
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr ""
-"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n"
-"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
-"deutsch).\n"
-
-#: src/xz/message.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-
-#: src/xz/options.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr ""
-"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch "
-"Kommata"
-
-#: src/xz/options.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option name"
-msgstr "%s: Ungültige Option"
-
-#: src/xz/options.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s: Ungültiger Wert für Option"
-
-#: src/xz/options.c:247
-#, c-format
-msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
-msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ungültig: %s"
-
-#: src/xz/options.c:355
-msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
-msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein"
-
-#: src/xz/options.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr ""
-"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
-"mindestens nice=%<PRIu32>"
-
-#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr ""
-"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
-"geschrieben wird"
-
-#: src/xz/suffix.c:121
-#, c-format
-msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
-msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
-
-#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
-#, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe"
-
-#: src/xz/suffix.c:235
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid filename suffix"
-msgstr "%s: Ungültige Datei Endung"
-
-#: src/xz/util.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl"
-
-#: src/xz/util.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
-msgstr "%s: Ungültige Einheit"
-
-#: src/xz/util.c:105
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr "Gültige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)."
-
-#: src/xz/util.c:122
-#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
-
-#: src/xz/util.c:247
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Leere Dateiname, überspringe"
-
-#: src/xz/util.c:261
-msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
-msgstr "Komprimierte Daten können nicht vom Terminal gelesen werden"
-
-#: src/xz/util.c:274
-msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
-msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
-
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
-msgid "Writing to standard output failed"
-msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
-
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"