aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po949
1 files changed, 0 insertions, 949 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index a7041ec613cc..000000000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,949 +0,0 @@
-# XZ Utils Czech translation
-# This file is put in the public domain.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: src/xz/args.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown file format type"
-msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"
-
-#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: Unsupported integrity check type"
-msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
-
-#: src/xz/args.c:382
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr ""
-"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
-
-#: src/xz/args.c:445
-#, c-format
-msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
-msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů"
-
-#: src/xz/coder.c:95
-msgid "Maximum number of filters is four"
-msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"
-
-#: src/xz/coder.c:108
-msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru."
-
-#: src/xz/coder.c:129
-msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
-msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
-
-#: src/xz/coder.c:131
-msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr ""
-"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
-
-#: src/xz/coder.c:157
-msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
-msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1"
-
-#: src/xz/coder.c:165
-msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
-msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"
-
-#: src/xz/coder.c:182
-msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru"
-
-#: src/xz/coder.c:190
-#, c-format
-msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
-msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."
-
-#: src/xz/coder.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
-"memory usage limit of %s MiB"
-msgstr ""
-"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo "
-"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
-
-#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
-#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
-#. if the source file still exists, and if it does, does its
-#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
-#. the source file. If these checks fail, this message is
-#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
-#. The check for device and inode numbers is there, because
-#. it is possible that the user has put a new file in place
-#. of the original file, and in that case it obviously
-#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:137
-#, c-format
-msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
-msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn"
-
-#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove: %s"
-msgstr "%s: Nelze odstranit: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
-msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:175
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
-msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:194
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
-msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
-msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se"
-
-#: src/xz/file_io.c:455
-#, c-format
-msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se"
-
-#: src/xz/file_io.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Not a regular file, skipping"
-msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"
-
-#: src/xz/file_io.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
-msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se"
-
-#: src/xz/file_io.c:486
-#, c-format
-msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
-msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se"
-
-#: src/xz/file_io.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se"
-
-#: src/xz/file_io.c:714
-#, c-format
-msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
-msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:726
-#, c-format
-msgid "%s: Closing the file failed: %s"
-msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
-#, c-format
-msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr ""
-"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:821
-#, c-format
-msgid "%s: Read error: %s"
-msgstr "%s: Chyba čtení: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: Error seeking the file: %s"
-msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of file"
-msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru"
-
-#: src/xz/file_io.c:904
-#, c-format
-msgid "%s: Write error: %s"
-msgstr "%s: Chyba zápisu: %s"
-
-#: src/xz/hardware.c:100
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:119
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): "
-
-#: src/xz/hardware.c:121
-msgid "Memory usage limit for compression: "
-msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: "
-
-#: src/xz/hardware.c:123
-msgid "Memory usage limit for decompression: "
-msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"
-
-#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:62
-msgid "None"
-msgstr "žádná"
-
-#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:69
-msgid "Unknown-2"
-msgstr "neznámá-2"
-
-#: src/xz/list.c:70
-msgid "Unknown-3"
-msgstr "neznámá-3"
-
-#: src/xz/list.c:72
-msgid "Unknown-5"
-msgstr "neznámá-5"
-
-#: src/xz/list.c:73
-msgid "Unknown-6"
-msgstr "neznámá-6"
-
-#: src/xz/list.c:74
-msgid "Unknown-7"
-msgstr "neznámá-7"
-
-#: src/xz/list.c:75
-msgid "Unknown-8"
-msgstr "neznámá-8"
-
-#: src/xz/list.c:76
-msgid "Unknown-9"
-msgstr "neznámá-9"
-
-#: src/xz/list.c:78
-msgid "Unknown-11"
-msgstr "neznámá-11"
-
-#: src/xz/list.c:79
-msgid "Unknown-12"
-msgstr "neznámá-12"
-
-#: src/xz/list.c:80
-msgid "Unknown-13"
-msgstr "neznámá-13"
-
-#: src/xz/list.c:81
-msgid "Unknown-14"
-msgstr "neznámá-14"
-
-#: src/xz/list.c:82
-msgid "Unknown-15"
-msgstr "neznámá-15"
-
-#: src/xz/list.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: File is empty"
-msgstr "%s: Soubor je prázdný"
-
-#: src/xz/list.c:131
-#, c-format
-msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
-msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"
-
-#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
-#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
-#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
-#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:612
-msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
-msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru"
-
-#: src/xz/list.c:652
-#, c-format
-msgid " Streams: %s\n"
-msgstr " Proudů: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:654
-#, c-format
-msgid " Blocks: %s\n"
-msgstr " Bloků: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:656
-#, c-format
-msgid " Compressed size: %s\n"
-msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:659
-#, c-format
-msgid " Uncompressed size: %s\n"
-msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:662
-#, c-format
-msgid " Ratio: %s\n"
-msgstr " Poměr komprimace: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:664
-#, c-format
-msgid " Check: %s\n"
-msgstr " Typ kontroly: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:665
-#, c-format
-msgid " Stream padding: %s\n"
-msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:693
-msgid ""
-" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
-"UncompSize Ratio Check Padding"
-msgstr ""
-" Proudy:\n"
-" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost "
-"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:748
-#, c-format
-msgid ""
-" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
-"UncompSize Ratio Check"
-msgstr ""
-" Bloky:\n"
-" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost "
-"NekomprVelikost Poměr Kontrola"
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:760
-#, c-format
-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry"
-
-#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
-#, c-format
-msgid " Memory needed: %s MiB\n"
-msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n"
-
-#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
-#, c-format
-msgid " Sizes in headers: %s\n"
-msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
-#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:986
-#, c-format
-msgid "%s file\n"
-msgid_plural "%s files\n"
-msgstr[0] "%s soubor\n"
-msgstr[1] "%s soubory\n"
-msgstr[2] "%s souborů\n"
-
-#: src/xz/list.c:999
-msgid "Totals:"
-msgstr "Celkem:"
-
-#: src/xz/list.c:1000
-#, c-format
-msgid " Number of files: %s\n"
-msgstr " Počet souborů: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1072
-msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
-msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)"
-
-#: src/xz/list.c:1078
-msgid "--list does not support reading from standard input"
-msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu"
-
-#: src/xz/main.c:89
-#, c-format
-msgid "%s: Error reading filenames: %s"
-msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s"
-
-#: src/xz/main.c:96
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
-msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"
-
-#: src/xz/main.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
-"files0' instead of `--files'?"
-msgstr ""
-"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou "
-"použít „--files0“ místo „--files“?"
-
-#: src/xz/main.c:174
-msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
-msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
-
-#: src/xz/main.c:231
-msgid ""
-"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
-"načítají názvy souborů"
-
-#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
-msgid "Internal error (bug)"
-msgstr "Interní chyba"
-
-#: src/xz/message.c:799
-msgid "Cannot establish signal handlers"
-msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
-
-#: src/xz/message.c:808
-msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
-
-#: src/xz/message.c:811
-msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
-
-#: src/xz/message.c:818
-msgid "Memory usage limit reached"
-msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
-
-#: src/xz/message.c:821
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
-
-#: src/xz/message.c:824
-msgid "Unsupported options"
-msgstr "Nepodporovaná volba"
-
-#: src/xz/message.c:827
-msgid "Compressed data is corrupt"
-msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
-
-#: src/xz/message.c:830
-msgid "Unexpected end of input"
-msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
-
-#: src/xz/message.c:881
-#, c-format
-msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
-
-#: src/xz/message.c:1048
-#, c-format
-msgid "%s: Filter chain: %s\n"
-msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
-
-#: src/xz/message.c:1058
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
-
-#: src/xz/message.c:1084
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
-"\n"
-
-#: src/xz/message.c:1091
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
-"přepínače.\n"
-
-#: src/xz/message.c:1095
-msgid " Operation mode:\n"
-msgstr "Operační režim:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1098
-msgid ""
-" -z, --compress force compression\n"
-" -d, --decompress force decompression\n"
-" -t, --test test compressed file integrity\n"
-" -l, --list list information about .xz files"
-msgstr ""
-" -z, --compress provést komprimaci\n"
-" -d, --decompress provést dekomprimaci\n"
-" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
-" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
-
-#: src/xz/message.c:1104
-msgid ""
-"\n"
-" Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Modifikátory operací:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1107
-msgid ""
-" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
-" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
-" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
-msgstr ""
-" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
-" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat "
-"odkazy\n"
-" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
-"soubory"
-
-#: src/xz/message.c:1113
-msgid ""
-" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
-" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline "
-"character\n"
-" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgstr ""
-" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
-" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
-" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
-"SOUBORu;\n"
-" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního "
-"vstupu;\n"
-" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
-" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
-"znak"
-
-#: src/xz/message.c:1121
-msgid ""
-"\n"
-" Basic file format and compression options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1123
-msgid ""
-" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
-msgstr ""
-" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
-" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
-" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s "
-"rozmyslem),\n"
-" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
-
-#: src/xz/message.c:1130
-msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
-"*and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using "
-"7-9!"
-msgstr ""
-" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než "
-"použijete\n"
-" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité "
-"paměti"
-
-#: src/xz/message.c:1134
-msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
-"time;\n"
-" does not affect decompressor memory requirements"
-msgstr ""
-" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
-" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
-
-#: src/xz/message.c:1139
-#, no-c-format
-msgid ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, "
-"decompression,\n"
-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
-msgstr ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
-" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z "
-"paměti\n"
-" RAM nebo 0 pro výchozí"
-
-#: src/xz/message.c:1146
-msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
-"limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings "
-"downwards"
-msgstr ""
-" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení "
-"použitelné\n"
-" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
-
-#: src/xz/message.c:1152
-msgid ""
-"\n"
-" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
-"přednastavených):"
-
-#: src/xz/message.c:1161
-msgid ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
-"or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
-"default):\n"
-" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
-" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
-" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
-" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
-" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
-"(default)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam "
-"žádné\n"
-" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; "
-"výchozí):\n"
-" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9"
-"[e])\n"
-" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 "
-"MiB)\n"
-" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; "
-"3)\n"
-" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; "
-"0)\n"
-" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n"
-" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n"
-" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
-" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
-" 0 = automaticky (výchozí)"
-
-#: src/xz/message.c:1176
-msgid ""
-"\n"
-" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
-" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
-" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ (32bitový a 64bitový)\n"
-" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n"
-" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n"
-" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n"
-" --armthumb[=VOLBY] Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n"
-" --sparc[=VOLBY] Filtr SPARC BCJ\n"
-" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
-" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
-
-#: src/xz/message.c:1188
-msgid ""
-"\n"
-" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
-" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
-" from each other (1-256; 1)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
-" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou "
-"odečítány\n"
-" jeden od druhého (1 – 256; 1)"
-
-#: src/xz/message.c:1196
-msgid ""
-"\n"
-" Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ostatní přepínače:\n"
-
-#: src/xz/message.c:1199
-msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
-"too\n"
-" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
-msgstr ""
-" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i "
-"chyby\n"
-" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
-" podrobnější"
-
-#: src/xz/message.c:1204
-msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
-msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
-
-#: src/xz/message.c:1206
-msgid ""
-" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
-msgstr ""
-" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
-" skripty)"
-
-#: src/xz/message.c:1209
-msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
-"active\n"
-" memory usage limits, and exit"
-msgstr ""
-" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné "
-"aktivní\n"
-" omezení použitelné paměti a skončit"
-
-#: src/xz/message.c:1212
-msgid ""
-" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
-" -H, --long-help display this long help and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní "
-"přepínače)\n"
-" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
-
-#: src/xz/message.c:1216
-msgid ""
-" -h, --help display this short help and exit\n"
-" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
-msgstr ""
-" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
-" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
-"přepínače)"
-
-#: src/xz/message.c:1221
-msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
-
-#: src/xz/message.c:1223
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního "
-"vstupu.\n"
-
-#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
-#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1229
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
-
-#: src/xz/message.c:1231
-#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
-
-#: src/xz/options.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami"
-
-#: src/xz/options.c:93
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option name"
-msgstr "%s: Neplatný název volby"
-
-#: src/xz/options.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s: Neplatná hodnota volby"
-
-#: src/xz/options.c:247
-#, c-format
-msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
-msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s"
-
-#: src/xz/options.c:355
-msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
-msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4"
-
-#: src/xz/options.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
-
-#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr ""
-"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do "
-"standardního výstupu"
-
-#: src/xz/suffix.c:99
-#, c-format
-msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
-msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se"
-
-#: src/xz/suffix.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"
-
-#: src/xz/suffix.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid filename suffix"
-msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"
-
-#: src/xz/util.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"
-
-#: src/xz/util.c:103
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
-msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
-
-#: src/xz/util.c:105
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr ""
-"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a "
-"„GiB“ (2^30 B)."
-
-#: src/xz/util.c:122
-#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-
-#: src/xz/util.c:247
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"
-
-#: src/xz/util.c:261
-msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
-msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data"
-
-#: src/xz/util.c:274
-msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
-msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data"
-
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
-msgid "Writing to standard output failed"
-msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal"
-
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#~ msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed"
-#~ msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB"
-
-#~ msgid "%s MiB (%s bytes)\n"
-#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase "
-#~ "compression\n"
-#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž "
-#~ "se\n"
-#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
-#~ "kodérem"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
-#~ "indicates\n"
-#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM"
-#~ msgstr ""
-#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
-#~ "znamená\n"
-#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
-#~ "paměti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; "
-#~ "default):\n"
-#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
-#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
-#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; "
-#~ "0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
-#~ "výchozí):\n"
-#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
-#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
-#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length "
-#~ "(0-256; 0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of "
-#~ "roughly\n"
-#~ "%s MiB RAM and "
-#~ msgstr ""
-#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
-#~ "zhruba\n"
-#~ "%s MiB RAM a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "one thread.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "jedno vlákno.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
-#~ msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:"